您好,欧亚国际欢迎您!

绒毛兔(The Velveteen Rabbit)西方故事(大结局下)

更新时间:2022-03-22 作者:001 点击量:654465465 注:原创

The Velveteen Rabbit

绒毛兔 (大结局中)

by Margery Williams
来自玛格丽威廉姆斯


The Boy was going to the seaside to-morrow. Everything was arranged, and now it only remained to carry out the doctor's orders. They talked about it all, while the little Rabbit lay under the bedclothes, with just his head peeping out, and listened. The room was to be disinfected, and all the books and toys that the Boy had played with in bed must be burnt.

"Hurrah!" thought the little Rabbit. "To-morrow we shall go to the seaside!" For the Boy had often talked of the seaside, and he wanted very much to see the big waves coming in, and the tiny crabs, and the sand castles.

Just then Nana caught sight of him.

"How about his old Bunny?" she asked.

"That?" said the doctor. "Why, it’s a mass of scarlet fever germs!—Burn it at once. What? Nonsense! Get him a new one. He mustn’t have that any more!"

And so the little Rabbit was put into a sack with the old picture-books and a lot of rubbish, and carried out to the end of the garden behind the fowl-house. That was a fine place to make a bonfire, only the gardener was too busy just then to attend to it. He had the potatoes to dig and the green peas to gather, but next morning he promised to come quite early and burn the whole lot.

That night the Boy slept in a different bedroom, and he had a new bunny to sleep with him. It was a splendid bunny, all white plush with real glass eyes, but the Boy was too excited to care very much about it. For to-morrow he was going to the seaside, and that in itself was such a wonderful thing that he could think of nothing else.

And while the Boy was asleep, dreaming of the seaside, the little Rabbit lay among the old picture-books in the corner behind the fowlhouse, and he felt very lonely. The sack had been left untied, and so by wriggling a bit he was able to get his head through the opening and look out. He was shivering a little, for he had always been used to sleeping in a proper bed, and by this time his coat had worn so thin and threadbare from hugging that it was no longer any protection to him. Near by he could see the thicket of raspberry canes, growing tall and close like a tropical jungle, in whose shadow he had played with the Boy on bygone mornings. He thought of those long sunlit hours in the garden—how happy they were—and a great sadness came over him. He seemed to see them all pass before him, each more beautiful than the other, the fairy huts in the flower-bed, the quiet evenings in the wood when he lay in the bracken and the little ants ran over his paws; the wonderful day when he first knew that he was Real. He thought of the Skin Horse, so wise and gentle, and all that he had told him. Of what use was it to be loved and lose one’s beauty and become Real if it all ended like this? And a tear, a real tear, trickled down his little shabby velvet nose and fell to the ground.

And then a strange thing happened. For where the tear had fallen a flower grew out of the ground, a mysterious flower, not at all like any that grew in the garden. It had slender green leaves the colour of emeralds, and in the centre of the leaves a blossom like a golden cup. It was so beautiful that the little Rabbit forgot to cry, and just lay there watching it. And presently the blossom opened, and out of it there stepped a fairy.

She was quite the loveliest fairy in the whole world. Her dress was of pearl and dewdrops, and there were flowers round her neck and in her hair, and her face was like the most perfect flower of all. And she came close to the little Rabbit and gathered him up in her arms and kissed him The lovely fairy brings magic to the story.on his velveteen nose that was all damp from crying.



"Little Rabbit," she said, "don't you know who I am?"

The Rabbit looked up at her, and it seemed to him that he had seen her face before, but he couldn't think where.

"I am the nursery magic Fairy," she said. "I take care of all the playthings that the children have loved. When they are old and worn out and the children don't need them any more, then I come and take them away with me and turn them into Real."

"Wasn't I Real before?" asked the little Rabbit.

"You were Real to the Boy," the Fairy said, "because he loved you. Now you shall be real to every one."

And she held the little Rabbit close in her arms and flew with him into the wood.

It was light now, for the moon had risen. All the forest was beautiful, and the fronds of the bracken shone like frosted silver. In the open glade between the tree-trunks the wild rabbits danced with their shadows on the velvet grass, but when they saw the Fairy they all stopped dancing and stood round in a ring to stare at her.

"I’ve brought you a new playfellow," the Fairy said. "You must be very kind to him and teach him all he needs to know in Rabbitland, for he is going to live with you for ever and ever!"

And she kissed the little Rabbit again and put him down on the grass.

"Run and play, little Rabbit!" she said.

But the little Rabbit sat quite still for a moment and never moved. For when he saw all the wild rabbits dancing around him he suddenly remembered about his hind legs, and he didn’t want them to see that he was made all in one piece. He did not know that when the Fairy kissed him that last time she had changed him altogether. And he might have sat there a long time, too shy to move, if just then something hadn't tickled his nose, and before he thought what he was doing he lifted his hind toe to scratch it.

And he found that he actually had hind legs! Instead of dingy velveteen he had brown fur, soft and shiny, his ears twitched by themselves, and his whiskers were so long that they brushed the grass. He gave one leap and the joy of using those hind legs was so great that he went springing about the turf on them, jumping sideways and whirling round as the others did, and he grew so excited that when at last he did stop to look for the Fairy she had gone.

He was a Real Rabbit at last, at home with the other rabbits.


Autumn passed and Winter, and in the Spring, when the days grew warm and sunny, the Boy went out to play in the wood behind the house. And while he was playing, two rabbits crept out from the bracken and peeped at him. One of them was brown all over, but the other had strange markings under his fur, as though long ago he had been spotted, and the spots still showed through. And about his little soft nose and his round black eyes there was something familiar, so that the Boy thought to himself:

"Why, he looks just like my old Bunny that was lost when I had scarlet fever!"

But he never knew that it really was his own Bunny, come back to look at the child who had first helped him to be Real.


译文:“欢呼!” 小兔子想。“明天我们去海边!” 因为男孩经常谈到海边,他非常想看看汹涌而来的巨浪、小螃蟹和沙堡。


就在这时,娜娜看到了他。

“他的老兔子呢?” 她问。

“那个? ”医生说。“怎么,是一团猩红热病菌!——马上烧掉它。什么?胡说八道!给他一个新的。他不能再有那个了!”

于是小兔子和旧图画书和一堆垃圾一起装进了一个袋子里,被抬到了鸡舍后面花园的尽头。那是个生篝火的好地方,只是园丁忙得无暇顾及。他有土豆要挖,青豌豆要收,但第二天早上他答应早点来,把整块地都烧掉。

那天晚上,男孩睡在另一间卧室,他有一只新兔子和他一起睡。那是一只漂亮的兔子,全白的长毛绒长着真正的玻璃眼睛,但男孩太兴奋了,根本不在意它。明天他要去海边,这本身就是一件了不起的事情,他想不出别的了。

男孩睡着了,做着海边的梦,小兔子躺在鸟屋后面角落里的旧图画书里,他感到很孤单。袋子没有系上,所以他稍微扭动了一下,就可以把头从开口里探出来向外看。他有些发抖,因为他一直习惯睡在一张合适的床上,而此时他的外套已经穿得又薄又破,再也不能保护他了。他可以看到附近的树莓藤丛,像热带丛林一样长得又高又密,过去的早晨他和男孩在树影下玩耍。他想起花园里那些阳光明媚的漫长时光——他们多么幸福——一种巨大的悲伤涌上他的心头。他似乎看到他们都在他面前经过,一个比一个漂亮,花坛里的仙女小屋,树林里安静的夜晚,他躺在蕨菜里,小蚂蚁在他的爪子上跑来跑去;那是他第一次知道自己是真实的美好的一天。他想起了皮马,如此睿智和温柔,以及他告诉他的一切。如果一切就这样结束,那么被爱、失去美貌、成为真实的人又有什么用呢?一滴泪,一滴真正的泪,从他破旧的天鹅绒小鼻子上流下来,掉在了地上。

然后发生了一件奇怪的事情。因为眼泪掉下来的地方,一朵花从地里长出来了,一朵神秘的花,一点也不像花园里的任何花。它有翠绿色的细长叶子,叶子中央有一朵金杯般的花朵。太美了,小兔子忘了哭,就躺在那里看。不一会儿,花开了,一个仙女从里面走了出来。

她是全世界最可爱的仙女。她的裙子是珍珠和露珠的,脖子上和头发上都有花,她的脸就像一朵最完美的花。她走近小兔子,把他抱在怀里,吻了他。可爱的仙女给故事带来了魔力。在他因哭泣而湿透的天鹅绒鼻子上。



“小兔子,”她说,“你不知道我是谁吗?”

兔子抬头看着她,在他看来,他似乎以前见过她的脸,但他想不出在哪里。

“我是幼儿园魔法仙女,”她说。“孩子们喜欢的所有玩物我都会照顾。当他们老了,破旧不堪,孩子们不再需要它们时,我会来把它们带走,把它们变成Real。”

“我以前不是真实的吗?” 小兔子问。

“你对男孩来说是真实的,”仙女说,“因为他爱你。现在你对每个人都是真实的。”

她把小兔子紧紧地抱在怀里,和他一起飞进了树林。

现在天亮了,因为月亮已经升起。整个森林都很美丽,蕨菜的叶子像磨砂的银一样闪闪发光。在树干之间的空地上,野兔们在天鹅绒的草地上跳着影子跳舞,但当它们看到仙女时,它们都停止了跳舞,围成一圈站着盯着她看。

“我给你带来了一个新伙伴,”仙女说。“你必须对他很好,把他在兔地需要知道的一切都教给他,因为他会永远和你一起生活!”

她又吻了小兔子,把他放在草地上。

“奔跑吧,小兔子!” 她说。

但是小兔子却一动不动地坐着,一动也不动。因为当他看到所有在他周围跳舞的野兔时,他突然想起了他的后腿,他不想让他们看到他是一体成型的。他不知道,上次仙女吻他的时候,她已经彻底改变了他。他可能已经坐了很长时间,害羞得动弹不得,如果当时没有什么东西挠他的鼻子,他还没想清楚自己在做什么,就抬起后脚趾去挠它。

而且他发现自己居然有后腿!他的皮毛不是肮脏的平绒,而是柔软而有光泽的棕色皮毛,他的耳朵不由自主地抽动着,他的胡须长得像刷过草一样。他一跃而起,使用后腿的乐趣是如此之大,以至于他在它们上面的草皮上蹦蹦跳跳,像其他人一样侧身跳跃和旋转,他变得如此兴奋,以至于他终于停下来寻找她离开的仙女。

他终于是一只真正的兔子,和其他兔子一起在家。


秋天和冬天过去了,到了春天,天气暖和起来,阳光明媚,男孩出去在屋后的树林里玩耍。在他玩的时候,两只兔子从蕨菜里爬出来偷看他。其中一只浑身是褐色,而另一只的皮毛下却有着奇怪的斑纹,仿佛很久以前就被人发现了一样,而且这些斑纹还透出来。他柔软的小鼻子和圆圆的黑眼睛有一种似曾相识的感觉,所以男孩心想:

“怎么,他和我猩红热时走失的老兔子一模一样!”

但他从来不知道这真的是他自己的兔子,回来看看第一个帮助他成为Real的孩子。